Hilfe
Deutsch
Deutsch
English
日本語
한국어
简体中文
繁體中文
Español
Français
Nederlands
Italiano
Português
Türkçe
Русский
Indonesia
Melayu
Filipino
ไทย
ລາວ
ខ្មែរ
Tiếng Việt
العربية
עברית
हिंदी
Meine Reservierungen
Wählen Sie ein Restaurant
Mokushundo / Hotel Chinzanso Tokyo
Il Teatro / Hotel Chinzanso Tokyo
The Bistro / Hotel Chinzanso Tokyo
Miyuki / Hotel Chinzanso Tokyo
Le Jardin / Hotel Chinzanso Tokyo
Le Marquee / Hotel Chinzanso Tokyo
Restaurant Kinsui / Hotel Chinzanso Tokyo
Restaurant Camellia
Takeout Hotel Chinzanso Tokyo / Hotel Chinzanso Tokyo
Reserviere Mokushundo / Hotel Chinzanso Tokyo
Nachricht vom Händler
▶ Closed on Mondays * Open on public holidays
▶ Please note that we cannot accept requests for specific seats. ▶ If we are unable to contact you within 30 minutes of your reservation time, we may have to cancel your reservation, so please be sure to contact us if you are going to be late. * Please
check
the cancellation policy
. ▶ Please contact the restaurant directly if you wish to cancel within 3 days of the reservation date. ▶ Even if your desired time is fully booked, we may be able to accommodate you by phone. Hotel Chinzanso Tokyo Restaurant Reservations 03-3943-5489 (10:00-19:00) ▶ The back gate of the hotel, "Kamugimon Gate", is closed all day. Please enter from the front of the hotel. ▼ Please enjoy
the Tokyo sea of clouds
before and after your meal. ▼ Please join the Fujita Kanko Group membership program
"THE FUJITA MEMBERS"
.
Ich bestätige, dass ich den oberstehende Nachricht vom Händler gelesen habe
-- Zeit --
-- Erwachsene --
1
2
3
4
5
6
7
8
-- Kinder --
1
2
3
4
5
6
7
8
12 Jahre und jünger
-- Baby --
1
2
3
4
5
6
7
8
5 Jahre und jünger
Kategorie
Table
Private room
Verfügbarkeit
Es ist keine Verfügbarkeit zu Ihrer Wunschzeit vorhanden. Bitte ändern Sie Ihre Auswahl.
桃の節句
Special Ishiyaki Kaiseki
2月6日~4月12日 椿・桜の季節のおすすめ
April 14th to May 15th: Recommended for the new green season
5月16日~6月28日 蛍の時期のおすすめ
お子様メニュー
お祝いにおすすめ
タイムセール
終わりの終わり
Betrothal Ceremony
[Hotel Official] Gift Certificate
桃の節句
Girls' Festival Celebration
"Girls' Day" is a time to pray for the healthy growth of children. Enjoy gorgeous colors and delicate flavors, creating a luxurious moment befitting a celebratory occasion. Enjoy a heartwarming meal to mark this special occasion for your family.
¥ 18.000
(Inkl. Gebühren & Steuern)
Wählen
Girls' Festival Celebration
"Girls' Day" is a time to pray for the healthy growth of children. Enjoy gorgeous colors and delicate flavors, creating a luxurious moment befitting a celebratory occasion. Enjoy a heartwarming meal to mark this special occasion for your family.
【祝前菜】桃の枝を添えて
ずわい蟹 ズッキーニ
鴨胸肉 紫キャベツ
松葉オリーブ 金箔
筍コンフィ 生ハム 生湯葉 烏賊 梅ヴィネグレット
【向 付】
炙りサーモン 彩り野菜 生姜ヴィネグレット
【温物】
蛤茶碗蒸し
【石焼】
祝い鯛 帆立 天使の海老
黒毛和牛ロース 三〇g
黒毛和牛フィレ 三〇g
野菜三種
【食事】
散らし寿司 赤出汁
【甘味】
アイスクリーム 小菓子 水菓子
Kleingedrucktes
・こちらは大人用のメニューです。お子様用のメニューに関しては「オプション 桃の節句」より別途ご年齢に当てはまるものをお選びください。
・2日前14時までのご予約制でございます
Gültige Daten
03 Feb ~ 08 Mär
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 6
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Beilage
Girls' Festival Celebration
未就学のお子様に向けた桃の節句特別献立
華やかな色どりで大切な節目を演出いたします
¥ 4.500
(Inkl. Gebühren & Steuern)
-- Stück --
1
2
3
4
5
6
7
8
Beilage
Girls' Festival Celebration
未就学のお子様に向けた桃の節句特別献立
華やかな色どりで大切な節目を演出いたします
【前菜】エビフライ チキンナゲット ポテトフライ 唐揚げ 野菜サラダ
【石焼】ハンバーグ 野菜三種
【食事】いくら散らし寿司 赤出汁
【甘味】アイスクリーム 水菓子 雛あられ
Kleingedrucktes
特典:乾杯用お子様ジュース
Gültige Daten
03 Feb ~ 08 Mär
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Lese mehr
Beilage
Girls' Festival Celebration
小学生のお子様に向けた桃の節句特別献立
華やかな色どりで大切な節目を演出いたします
¥ 6.500
(Inkl. Gebühren & Steuern)
-- Stück --
1
2
3
4
5
6
7
8
Beilage
Girls' Festival Celebration
小学生のお子様に向けた桃の節句特別献立
華やかな色どりで大切な節目を演出いたします
【前菜】エビフライ チキンナゲット ポテトフライ 唐揚げ 野菜サラダ
【石焼】国産牛ロース30g 祝い鯛 車海老ハンバーグ 野菜三種
【食事】いくら散らし寿司 赤出汁
【甘味】アイスクリーム 水菓子 雛あられ
Kleingedrucktes
特典:乾杯用お子様ジュース
Gültige Daten
03 Feb ~ 08 Mär
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Lese mehr
Beilage
Girls' Festival Celebration
離乳食 初期をお召し上がりのお子様に向けたお料理
¥ 1.500
(Inkl. Gebühren & Steuern)
-- Stück --
1
2
3
4
5
6
7
8
Beilage
Girls' Festival Celebration
離乳食 初期をお召し上がりのお子様に向けたお料理
【煮物】 茹で野菜のすりつぶし
【食事】 お粥
【果物】 刻みフルーツ
Gültige Daten
03 Feb ~ 08 Mär
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Beilage
Girls' Festival Celebration
離乳食 中期から後期をお召し上がりのお子様に向けたお料理
¥ 2.500
(Inkl. Gebühren & Steuern)
-- Stück --
1
2
3
4
5
6
7
8
Beilage
Girls' Festival Celebration
離乳食 中期から後期をお召し上がりのお子様に向けたお料理
【煮物】 小角野菜の炊き合わせ
【焼物】 白身魚の焼物(塩焼き・塩なしご指定ください)
【食事】 白御飯 又は お粥
Gültige Daten
03 Feb ~ 08 Mär
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Special Ishiyaki Kaiseki
Premium Meat Course: Stone-Grilled Kaiseki Course ~Kishi~ Saiwai
We have prepared a course menu that allows you to fully savor the bounty of the sea. Featuring Japan's finest ingredients, including spiny lobster, abalone, and king crab, our stone-grilled cuisine brings out the full flavor of the ingredients.
This high-quality course is perfect for a wide range of occasions, from family celebrations to dining with overseas guests and entertaining clients.
Enjoy a luxurious moment filled with the bounty of the sea to your heart's content.
¥ 22.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Premium Meat Course: Stone-Grilled Kaiseki Course ~Kishi~ Saiwai
We have prepared a course menu that allows you to fully savor the bounty of the sea. Featuring Japan's finest ingredients, including spiny lobster, abalone, and king crab, our stone-grilled cuisine brings out the full flavor of the ingredients.
This high-quality course is perfect for a wide range of occasions, from family celebrations to dining with overseas guests and entertaining clients.
Enjoy a luxurious moment filled with the bounty of the sea to your heart's content.
[Appetizer]
Today's Special
[Appetizer]
Today's Three-Piece Platter
[Hot Dish]
Today's Special
[Stone Grill]
Domestic Live Spiny Lobster
Live Abalone
King Crab
Recommended Seafood
Three-Piece Platter of Vegetables
[Meal]
Temari Rice Balls, Pickles, Red Miso Soup
[Dessert]
Frozen Dessert, Dessert
Kleingedrucktes
*Exclusion dates (12/22-1/5)
Wie kann man einlösen
いずれも価格には消費税を含みます
別途サービス料別途15%を頂戴いたします
Gültige Daten
21 Jan ~ 22 Dez, 05 Jan 2027 ~
Mahlzeiten
Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Special stone grilled kaiseki ~FUJIYAMA~
Enjoy the meat!
A hearty course centered around Japanese KUROGE Wagyu beef
¥ 21.200
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Special stone grilled kaiseki ~FUJIYAMA~
Enjoy the meat!
A hearty course centered around Japanese KUROGE Wagyu beef
【Appetizers】
Today’s appetizers
【Small dish】
Kuroge wagyu beef sushi
【Warm dish】
Today’s Warm dish
【Seafood Barbecue】
Two kinds of seafoods
【Ⅿeat Barbecue】
Japanese pork loin
Kuroge Wagyu beef loin 150g
or
Kuroge Wagyu beef fillet 100g
【Vegetable Barbecue】
Five kinds of vegetables
【Rice】
Rice, Japanese pickles, miso soup
(Rice can be chenge to freied garlic rice+1,980,
to buckhweat noodles+1,700)
【Dessert】
Assorted dessert
Gültige Daten
06 Jan ~ 12 Apr
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Special stone grilled kaiseki ~FUJIYAMA~
Enjoy the meat!
A hearty course centered around Japanese KUROGE Wagyu beef
¥ 23.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Special stone grilled kaiseki ~FUJIYAMA~
Enjoy the meat!
A hearty course centered around Japanese KUROGE Wagyu beef
【Appetizers】
Today’s appetizers
【Small dish】
Kuroge wagyu beef sushi
【Warm dish】
Today’s Warm dish
【Seafood Barbecue】
Two kinds of seafoods
【Ⅿeat Barbecue】
Japanese pork loin
Kuroge Wagyu beef loin 150g
or
Kuroge Wagyu beef fillet 100g
【Vegetable Barbecue】
Five kinds of vegetables
【Rice】
Rice, Japanese pickles, miso soup
(Rice can be chenge to freied garlic rice+1,980,
to buckhweat noodles+1,700)
【Dessert】
Assorted dessert
Gültige Daten
13 Apr ~ 30 Dez
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Premium Meat Course: Stone-Grilled Kaiseki Course ~Kishi~ Saiwai
Experience the beauty of meat in a supreme dish.
"Kobe Beef," "Saga Beef," "Japanese KUROGE WAGYU Beef"
The luxury of savoring Japan's finest beef all in one dish.
The lava stones from Mt. Fuji enhance the unique flavors and characteristics of each region, allowing you to fully enjoy the charm of each cut.
A superb dish that will melt your heart.
¥ 29.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Premium Meat Course: Stone-Grilled Kaiseki Course ~Kishi~ Saiwai
Experience the beauty of meat in a supreme dish.
"Kobe Beef," "Saga Beef," "Japanese KUROGE WAGYU Beef"
The luxury of savoring Japan's finest beef all in one dish.
The lava stones from Mt. Fuji enhance the unique flavors and characteristics of each region, allowing you to fully enjoy the charm of each cut.
A superb dish that will melt your heart.
[Appetizer]Today's Three-Piece Platter
[Sushi]Japanese Black Beef Sushi
[Hot Dish]Today's Special
[Stone-Grilled]
50g Kobe Beef Loin
50g Saga Beef Loin
50g Japanese Black Beef Loin
Five-Piece Vegetable Platter
[Meal]White Rice, Pickles, Red Miso Soup
[Dessert]Assorted Platter
Kleingedrucktes
*Exclusion dates (12/20-1/5)
Wie kann man einlösen
いずれも価格には消費税を含みます
別途サービス料別途15%を頂戴いたします
Gültige Daten
08 Jan 2025 ~ 19 Dez 2025, 06 Jan ~ 18 Dez
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Special stone grilled Kobe beef kaiseki
Enjoy a Kobe Beef course.
Savor the exquisite flavor of Kobe Beef, Japan's proud brand of beef, served on lava rocks from Mount Fuji.
Experience a truly exquisite meal that will melt your heart.
¥ 42.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Special stone grilled Kobe beef kaiseki
Enjoy a Kobe Beef course.
Savor the exquisite flavor of Kobe Beef, Japan's proud brand of beef, served on lava rocks from Mount Fuji.
Experience a truly exquisite meal that will melt your heart.
[Appetizer] Today's three-item platter
[Appetizer] Kuroge Wagyu beef sushi
[Hot dish] Today's dish
[Seafood on a hot stone] Two kinds of seafood
[Seafood on a hot stone] Kobe beef loin 150g
[Vegetables on a hot stone] Five kinds of vegetables platter
[Meal] White rice Pickles Red soup stock (Change to garlic rice +1,980 Change to soba noodles +1,100)
[Sweet] Assorted dessert
Gültige Daten
06 Jan ~ 30 Dez
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Special Ishiyaki Kaiseki "Takumi"
February 6th - April 12th
A luxurious, stone-grilled kaiseki meal featuring premium ingredients. The main course, live spiny lobster, is pulled from the tank just before the meal, cleaned, and then immediately grilled on a lava stone plate from Mount Fuji.
Enjoy a blissful moment with someone special.
¥ 37.400
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Special Ishiyaki Kaiseki "Takumi"
February 6th - April 12th
A luxurious, stone-grilled kaiseki meal featuring premium ingredients. The main course, live spiny lobster, is pulled from the tank just before the meal, cleaned, and then immediately grilled on a lava stone plate from Mount Fuji.
Enjoy a blissful moment with someone special.
【先付】
楚蟹 甘藍 出汁ジュレ
カリフラワー ライムの泡
【前菜】
吉備女子 独活 粒マスタード
海老 帆立 冷製アヒージョ
筍 ほろほろ鳥 香椿味噌和え
【温物】
桜鱒 菜の花 蕗の薹
キヌア 生ハム 山菜ソース
【石焼】
国産活け伊勢海老 雲丹ソース
活け鮑 鮑の肝ソース
本日のおすすめ魚介二種
神戸牛ロース 50g
佐賀牛フィレ 50g
野菜三種
【食事】
浅利と蛸の御飯 生姜 シブレット
赤出汁 香の物
【甘味】
水菓子 氷菓子
Gültige Daten
06 Feb ~ 12 Apr
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
2月6日~4月12日 椿・桜の季節のおすすめ
Ishiyaki Kaiseki "Kodachi" Weekday only
富士山溶岩石で焼き上げる石焼料理とともに、和のなかにフレンチの趣漂う美味をご賞味いただけるコース
温物には旬の甘鯛を使った道明寺蒸しを、箸休めには菜の花や苺を添えて春の彩りに仕上げたサーモンマリネをご用意
桜の季節ならではの味わいをゆったりとご堪能ください。
¥ 6.300
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Ishiyaki Kaiseki "Kodachi" Weekday only
富士山溶岩石で焼き上げる石焼料理とともに、和のなかにフレンチの趣漂う美味をご賞味いただけるコース
温物には旬の甘鯛を使った道明寺蒸しを、箸休めには菜の花や苺を添えて春の彩りに仕上げたサーモンマリネをご用意
桜の季節ならではの味わいをゆったりとご堪能ください。
[Appetizer]
Vegetable tofu, prosciutto, asparagus, red heart radish
[Hot Dish]
Steamed tilefish (Domyoji style) with pureed spring vegetables and seasonal vegetables
[Stone Grill]
Recommended Fish
Domestic pork loin (40g)
Domestic beef loin (40g)
Three kinds of vegetables
[Palate Cleanser]
Marinated salmon with rape blossoms, strawberries, eggplant, and basil
[Main Course]
White rice
Pickles
Miso soup
[Dessert]
Today's special
*We use domestically grown rice.
*The menu may change depending on the availability of rice.
Gültige Daten
06 Feb ~ 19 Mär, 06 Apr ~ 12 Apr
Tagen
Di, Mi, Do, F
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki "Fuji" [Lunch] Only
桜の季節ならではの味わいをゆったりとご堪能ください。
¥ 9.200
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki "Fuji" [Lunch] Only
桜の季節ならではの味わいをゆったりとご堪能ください。
[Appetizer]
Vegetable tofu, prosciutto, asparagus, red heart radish
[Hot Dish]
Steamed tilefish (Domyoji style) with pureed spring vegetables and seasonal vegetables
[Stone Grill]
Recommended Fish
Domestic pork loin (40g)
Domestic beef loin (40g)
Three kinds of vegetables
[Palate Cleanser]
Marinated salmon with rape blossoms, strawberries, eggplant, and basil
[Main Course]
White rice
Pickles
Miso soup
[Dessert]
Today's special
*We use domestically grown rice.
*The menu may change depending on the availability of rice.
Gültige Daten
06 Feb ~ 12 Apr
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled kaiseki course "Harukaze"
February 6th - April 12th
Enjoy gorgeous seasonal flavors grilled on lava rocks
¥ 12.400
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled kaiseki course "Harukaze"
February 6th - April 12th
Enjoy gorgeous seasonal flavors grilled on lava rocks
[Appetizers]
Three kinds of appetizers
[Hot Dish]
Today's special
[Stone-grilled Dish]
Two kinds of seafood
Angel shrimp
Domestic beef meatballs (30g)
Domestic beef loin (40g)
Domestic beef fillet (30g)
Three kinds of vegetables
[Palate Cleanser]
Marinated salmon with rape blossoms, strawberries, eggplant, and basil
[Meal]
White rice, pickles, and red miso soup
[Desserts]
Two kinds of seafood of the day
Gültige Daten
06 Feb ~ 12 Apr
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled kaiseki course "Sakura-ranman"
February 6th - April 12th: Enjoy a seasonal kaiseki meal on hot stone grills to enhance your seasonal mood as the garden becomes even more vibrant.
¥ 15.700
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled kaiseki course "Sakura-ranman"
February 6th - April 12th: Enjoy a seasonal kaiseki meal on hot stone grills to enhance your seasonal mood as the garden becomes even more vibrant.
[Appetizer]
Vegetable tofu, marinated salmon, strawberries, eggplant, basil
[Appetizer]
Kibijo fish, angelica tree, whole grain mustard
Shrimp, scallops, chilled ajillo
Bamboo shoots, guinea fowl, dressed with kotsubaki miso
[Hot Dish]
Clam chawanmushi, rape blossoms
[Stone-grilled]
Three kinds of seafood
Japanese black beef loin 40g
Japanese black beef fillet 30g
Three kinds of vegetables
[Meal]
White rice, hatsumejiro (fish scallops)
Pickles, red miso soup
[Dessert]
Fruit, ice cream
Gültige Daten
06 Feb ~ 12 Apr
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki “YUKITSUBAKI”
2月6日~4月12日
国産活け伊勢海老や鮑、黒毛和牛などの極上食材を使った石焼をメインに、季節の美味を取り合わせた贅沢なコース
旬のサクラマスの上にバターソテーした生ハムやキヌアをのせた温物、パエリア風に仕上げたアサリとタコのご飯など、
和とフレンチの融合が生み出した珠玉の味わいをお楽しみください
¥ 20.300
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki “YUKITSUBAKI”
2月6日~4月12日
国産活け伊勢海老や鮑、黒毛和牛などの極上食材を使った石焼をメインに、季節の美味を取り合わせた贅沢なコース
旬のサクラマスの上にバターソテーした生ハムやキヌアをのせた温物、パエリア風に仕上げたアサリとタコのご飯など、
和とフレンチの融合が生み出した珠玉の味わいをお楽しみください
[Appetizer]
Shrimp, sweet blue jelly, dashi jelly
Cauliflower, lime foam
[Appetizer]
Kibijo fish, angelica tree, whole grain mustard
Shrimp, scallops, chilled ajillo
Bamboo shoots, guinea fowl, kotsubaki miso dressing
[Hot Dish]
Sakura trout, rape blossoms, butterbur shoots
Quinoa, prosciutto, wild vegetable sauce
[Stone-grilled]
Domestic spiny lobster, sea urchin sauce
Abalone, abalone liver sauce
Japanese Black Beef loin (40g)
Japanese Black Beef fillet (30g)
Three kinds of vegetables
[Meal]
Clam and octopus rice, ginger, chives
Red miso soup, pickles
[Dessert]
Fruit, ice confectionery
Gültige Daten
06 Feb ~ 12 Apr
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
April 14th to May 15th: Recommended for the new green season
Stone-grilled Kaiseki "Kidachi" Weekday Lunch Only
新緑が輝く季節 平日・期間限定のランチコース
旬の新鮮魚介や国産牛ロースなどの石焼料理とともに季節感あふれる美味をご賞味いただける平日ランチコースです。先付の野菜豆腐はじゅんさいを添えて爽やかに仕上げ、温物には桜海老の風味が香る飛龍頭をご用意しました。低温調理でやわらかく仕上げたほろほろ鳥は、香辛料でアクセントを効かせた胡麻酢とのマッチングをお楽しみください。
¥ 6.800
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki "Kidachi" Weekday Lunch Only
新緑が輝く季節 平日・期間限定のランチコース
旬の新鮮魚介や国産牛ロースなどの石焼料理とともに季節感あふれる美味をご賞味いただける平日ランチコースです。先付の野菜豆腐はじゅんさいを添えて爽やかに仕上げ、温物には桜海老の風味が香る飛龍頭をご用意しました。低温調理でやわらかく仕上げたほろほろ鳥は、香辛料でアクセントを効かせた胡麻酢とのマッチングをお楽しみください。
【先 付】
野菜豆腐 じゅんさい 蚕豆 美味出汁
【温 物】
桜海老入り飛竜頭 筍 新緑餡
【石 焼】
勧め魚
国産豚ロース 40g
国産牛ロース 40g
野菜三種
【箸休め】
ほろほろ鳥 胡瓜 茗荷 胡麻酢
【食 事】
白御飯 香の物 赤出汁
【甘 味】
本日のもの
Kleingedrucktes
ランチタイムのみご注文いただけます
Gültige Daten
14 Apr ~ 15 Mai
Tagen
Mo, Di, Mi, Do, F
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
石焼会席「富士」 【昼】限定
2026/4/14~5/15
緑が輝く頃の石焼会席
¥ 9.800
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
石焼会席「富士」 【昼】限定
2026/4/14~5/15
緑が輝く頃の石焼会席
[Appetizer]
Vegetable Tofu, Junsai, Broad Bean Broth
[Hot Dish]
Today's Hot Dish
[Ishiyaki]
Recommended Fish: Squid
Domestic Beef Meatballs (30g)
Domestic Pork Loin (40g)
Domestic Beef Loin (40g)
Three Vegetables
[Palate Cleanser]
Guinea Fowl, Cucumber, Myoga Ginger, Sesame Vinegar
[Main Dish]
White Rice, Pickles, Red Miso Soup
[Dessert]
Today's Two-Vegetable Platter
*We use domestically grown rice.
*Contents may change depending on the supply situation.
Kleingedrucktes
ランチタイムのみご注文いただけます
Gültige Daten
14 Apr ~ 15 Mai
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki "Mokuren"
新緑の爽やかな陽気に包まれる時期
コースの中にも 季節を感じる品をちりばめました
¥ 13.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki "Mokuren"
新緑の爽やかな陽気に包まれる時期
コースの中にも 季節を感じる品をちりばめました
[Appetizers]
Three Appetizers
[Hot Dishes]
Today's Hot Dishes
[Stone Grilled]
Two Types of Seafood: Angel Shrimp
Domestic Beef Meatballs (30g)
Domestic Beef Loin (40g)
Domestic Beef Fillet (40g)
Three Vegetables
[Palate Cleanser]
Guinea Fowl, Cucumber, Myoga Ginger, Sesame Vinegar
[Meal]
White Rice, Pickles, Red Miso Soup
[Desserts]
Today's Two Types of Seafood
Kleingedrucktes
Available for order only at lunchtime
Gültige Daten
14 Apr ~ 15 Mai
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled kaiseki meal "Aowakana"
三種の魚介に 黒毛和牛ロース・フィレ肉を楽しむ石焼会席
¥ 16.500
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled kaiseki meal "Aowakana"
三種の魚介に 黒毛和牛ロース・フィレ肉を楽しむ石焼会席
[Appetizers]
Vegetable Tofu, Junsai, Broad Beans, Angel Shrimp
[Appetizers]
Yoro Yose, Manganji Temple, Sea Urchin
Water Clouds, Heiwa Shell, Buntan
Guinea Fowl, Sesame Vinegar
[Hot Dish]
Soy Milk Chawanmushi, Fresh Greenery, Thin Beans
[Stone-grilled]
Two Types of Seafood: Scallops
30g Kuroge Wagyu Beef Loin
30g Kuroge Wagyu Beef Fillet
Three Types of Vegetables
[Meal]
White Rice, Hatsumejiro, Pickles, Red Miso Soup
[Desserts]
Fruit, Ice Confection
Gültige Daten
14 Apr ~ 15 Mai
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
5月16日~6月28日 蛍の時期のおすすめ
Stone-grilled Kaiseki "Kidachi" Weekday Lunch Only
We have prepared a weekday lunch course that allows you to enjoy the delicious flavors of early summer, including stone-grilled dishes such as fresh seafood and domestic beef loin. The warm rice cracker fried tofu is a dish that is enhanced by the flavor of the bean paste made from the early season corn. The conger eel nanban, served as a palate cleanser, is finished in a Western style with nanban vinegar that combines wine vinegar with the refreshing taste of citrus fruits.
¥ 6.800
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki "Kidachi" Weekday Lunch Only
We have prepared a weekday lunch course that allows you to enjoy the delicious flavors of early summer, including stone-grilled dishes such as fresh seafood and domestic beef loin. The warm rice cracker fried tofu is a dish that is enhanced by the flavor of the bean paste made from the early season corn. The conger eel nanban, served as a palate cleanser, is finished in a Western style with nanban vinegar that combines wine vinegar with the refreshing taste of citrus fruits.
[Appetizer]
Vegetable tofu, asparagus, delicious dashi broth
[Hot Dish]
Fried rice crackers, peas, corn paste
[Stone-grilled]
Recommended Fish
Domestic pork loin (40g)
Domestic beef loin (40g)
Three kinds of vegetables
[Palate Cleanser]
Hamo nanban (conger eel), summer vegetable salad, eggplant, peppers, onions
[Meal]
White rice, pickles, red miso soup
[Dessert]
Today's special
Kleingedrucktes
ランチタイムのみご注文いただけます
Gültige Daten
16 Mai ~ 28 Jun
Tagen
Mo, Di, Mi, Do, F
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
石焼会席「富士」 【昼限定】
The fresh greenery changes into early summer sunshine, and when it gets dark, you can enjoy fireflies in the garden.
¥ 9.800
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
石焼会席「富士」 【昼限定】
The fresh greenery changes into early summer sunshine, and when it gets dark, you can enjoy fireflies in the garden.
[Appetizer]
Vegetable Tofu, Asparagus, Delicious Dashi Stock
[Hot Dish]
Today's Hot Dish
[Stone Grill]
Recommended Fish: Squid
Domestic Pork Loin 40g
Domestic Beef Meatballs 30g
Domestic Beef Loin 40g
Three Vegetables
[Palate Cleanser]
Hamo Nanban (Hamo Nanban), Summer Vegetable Salad, Eggplant, Bell Pepper, Onion
[Meal]
White Rice, Pickles, Red Mashi Stock
[Dessert]
Today's Two-Piece Set
Kleingedrucktes
Available for order only at lunchtime
Gültige Daten
16 Mai ~ 28 Jun
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki “HOTARU‐ISHI”
As the early summer weather begins to peek in and out, we've sprinkled seasonal items throughout the course.
¥ 13.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki “HOTARU‐ISHI”
As the early summer weather begins to peek in and out, we've sprinkled seasonal items throughout the course.
[Appetizers]
Three Appetizers
[Hot Dishes]
Today's Hot Dishes
[Stone Grilled]
Two Recommended Fishes: Angel Shrimp
Domestic Beef Meatballs (30g)
Domestic Beef Fillet (40g)
Domestic Beef Loin (40g)
Three Vegetables
[Palate Cleanser]
Hamo Nanban (Hamo Nanban), Summer Vegetable Salad, Eggplant, Bell Pepper, Onion
[Meal]
White Rice, Pickles, Red Miso Soup
[Desserts]
Today's Two Recommended Fishes
Kleingedrucktes
Available for order only at lunchtime
Gültige Daten
16 Mai ~ 28 Jun
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki “HOTARU‐ISHI”
As the early summer weather begins to peek in and out, we've sprinkled seasonal items throughout the course.
¥ 13.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki “HOTARU‐ISHI”
As the early summer weather begins to peek in and out, we've sprinkled seasonal items throughout the course.
[Appetizers]
Three Appetizers
[Hot Dishes]
Today's Hot Dishes
[Stone Grilled]
Two Recommended Fishes: Angel Shrimp
Domestic Beef Meatballs (30g)
Domestic Beef Fillet (40g)
Domestic Beef Loin (40g)
Three Vegetables
[Palate Cleanser]
Hamo Nanban (Hamo Nanban), Summer Vegetable Salad, Eggplant, Bell Pepper, Onion
[Meal]
White Rice, Pickles, Red Miso Soup
[Desserts]
Today's Two Recommended Fishes
Gültige Daten
16 Mai ~ 28 Jun
Tagen
Mo, Di, Mi, Do, F
Mahlzeiten
Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
石焼会席「流蛍光」
Enjoy three kinds of seafood and Kuroge Wagyu beef loin and fillet on a hot stone kaiseki course meal
¥ 16.500
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
石焼会席「流蛍光」
Enjoy three kinds of seafood and Kuroge Wagyu beef loin and fillet on a hot stone kaiseki course meal
[Appetizer]
Vegetable tofu, asparagus, delicious dashi broth
[Appetizer]
Broad bean jelly, sea urchin, water shield, scallop, citrus fruit, conger eel nanban, onion, eggplant
[Hot Dish]
Steamed sea bass with sake, Japanese pepper oil, egg yolk vinegar
[Stone Grill]
Two kinds of seafood: scallop, 30g Japanese Black beef loin, 30g Japanese Black beef fillet, three kinds of vegetables
[Meal]
White rice, hatsumejiro (sea urchin), pickles, red miso soup
[Dessert]
Fruit, ice cream
Gültige Daten
16 Mai ~ 28 Jun
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki “GENJI-HOTARU”
This exquisite kaiseki course features the colors and flavors of early summer, centered around live Japanese spiny lobster, live abalone, and Japanese Black Beef cooked on a hot stone. The salad appetizer is a dish of silver-ringed herring with a hint of lemon and flavored with fennel and orange. It pairs perfectly with the mellow flavor of Mimolette cheese. The main course is a luxurious dish of sweetfish rice, made with sweetfish marinated in fish sauce.
¥ 22.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki “GENJI-HOTARU”
This exquisite kaiseki course features the colors and flavors of early summer, centered around live Japanese spiny lobster, live abalone, and Japanese Black Beef cooked on a hot stone. The salad appetizer is a dish of silver-ringed herring with a hint of lemon and flavored with fennel and orange. It pairs perfectly with the mellow flavor of Mimolette cheese. The main course is a luxurious dish of sweetfish rice, made with sweetfish marinated in fish sauce.
[Appetizer]
Milky roe, anise, sweet orange, mimolette cheese
[Appetizer]
Broad bean roe, sea urchin, water shield, scallop, citrus fruit, conger eel nanban, onion, eggplant
[Hot Dish]
Sweetfish, scallop, Kamo eggplant, bamboo shoot sashimi
[Stone Grill]
Domestic live spiny lobster
Live abalone
Japanese Black Beef loin 40g
Japanese Black Beef fillet 40g
Three kinds of vegetables
[Meal]
Sweetfish, marinated in fish sauce, dried, shiso rice, pickles, red miso soup
[Dessert]
Fruit dessert, iced dessert
Gültige Daten
16 Mai ~ 28 Jun
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
お子様メニュー
Children's stone-grilled dish 3800
Recommended for children younger than 10
¥ 3.800
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
-- Stück --
1
2
3
4
5
6
7
8
Children's stone-grilled dish 3800
Recommended for children younger than 10
・Corn soup
・Chicken nuggets
Fried shrimp, french fries, omelet with rice
・Stone-grilled beef hamburger steak, 3 kinds of vegetables
・Ice cream
Gültige Daten
04 Jan 2025 ~ 30 Dez 2025, 05 Jan ~
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Children's stone-grilled dish 5400
Recommended for children around 10 years old
¥ 5.400
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
-- Stück --
1
2
3
4
5
6
7
8
Children's stone-grilled dish 5400
Recommended for children around 10 years old
・Corn soup
・Chicken nuggets, fried shrimp, french fries
Omelet with rice
・Shrimp, Japanese beef loin, beef hamburger, 3 kinds of vegetables
・Fruit, ice cream
Gültige Daten
04 Jan 2025 ~ 30 Dez 2025, 05 Jan ~
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
お祝いにおすすめ
Anniversary plan
Anniversary days such as birthdays and wedding anniversaries are important to spend with loved ones. After a toast, enjoy a slightly different dish from usual, "Mt. Fuji lava grilled dish". With a mini bouquet to take home, a commemorative photo, and a dessert message, we hope it will be a memorable moment...
¥ 20.000
(Inkl. Gebühren & Steuern)
Wählen
Anniversary plan
Anniversary days such as birthdays and wedding anniversaries are important to spend with loved ones. After a toast, enjoy a slightly different dish from usual, "Mt. Fuji lava grilled dish". With a mini bouquet to take home, a commemorative photo, and a dessert message, we hope it will be a memorable moment...
<Special course for celebrations>
A menu specially tailored for a celebratory moment. Ingredients may change depending on the season and availability. *Menu example
[Appetizer] Today's dish
[Appetizer] Today's three-item platter
[Appetizer] Tuna, colorful vegetables, ginger vinaigrette
[Hot dish] Fried rice crackers, green onion, and silver bean paste
[Grilled on a stone] Recommended seafood, angel shrimp,
30g domestic beef loin
30g Japanese black beef filet
Three kinds of vegetables
[Meal] White rice, sardines, red miso soup, pickles
[Sweet dish] Today's dish, fresh fruit
Kleingedrucktes
■One drink for the toast included
■Mini bouquet (fresh flowers from the hotel flower shop)
■A commemorative digital photo as a gift
■A chocolate plate with a message as dessert
Wie kann man einlösen
※本プランは特別プランにつき、株主優待、各種ご優待・割引との併用はいたしかねますのでご了承ください。
Gültige Daten
08 Jan 2025 ~ 18 Dez 2025
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
20 years old celebration plan
成人おめでとうございます。
これまでの健やかな成長と大人としての新しい門出をお祝いする成人の日。
「木春堂」では、石焼会席で皆様をお迎えします。
お衣装のレンタルや着付け、スタジオでの写真撮影なども別途承りますので、ご相談くださいませ。
¥ 19.000
(Inkl. Gebühren & Steuern)
Wählen
20 years old celebration plan
成人おめでとうございます。
これまでの健やかな成長と大人としての新しい門出をお祝いする成人の日。
「木春堂」では、石焼会席で皆様をお迎えします。
お衣装のレンタルや着付け、スタジオでの写真撮影なども別途承りますので、ご相談くださいませ。
【前 菜】胡麻豆腐 雲丹 クコの実
鴨胸肉 紫キャベツ
松葉オリーブ 金箔
魚介の南蛮漬け
【向 付】鮪 彩り野菜
生姜ヴィネグレット
【温 物】鱶鰭入り茶碗蒸し
【石 焼】鯛姿盛り 伊勢海老姿盛り
黒毛和牛ロース
野菜三種盛り
【食 事】赤飯
赤出汁
香の物
【甘 味】季節の果物
※時期や仕入れ状況等により内容が変更になる場合がございます。
Kleingedrucktes
※3日前までのご予約制です。
※料金には料理代・消費税・サービス料が含まれます。
※本プランは特別プランにつき、株主優待、各種ご優待・割引との併用はいたしかねますのでご了承ください。
※ダイニングプランでございます。
個室をご希望の方はレストラン予約センターまでお問い合わせくださいませ。
Wie kann man einlösen
【3名様以上でのご利用でプレミアムな特典を】
・18歳の成人のお祝いでは、ノンアルコールワインボトルを1本プレゼント
・20歳のお祝いでは、ヴィンテージワインボトルまたはノンアルコールワインボトルを1本プレゼント(どちらかお選びいただけます。予約時にお申しつけください。)
※大人3名様以上のご利用で、ボトル1本のプレゼントとなります。
※2005年/2006年生まれのお客様が対象となります(予約時にお申し付けください)
Gültige Daten
07 Jan 2025 ~ 29 Dez 2025, 06 Jan ~
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
1/2 Coming of Age Ceremony
20歳「はたち」の半分である10歳まで健やかに成長したことをご家族で喜びこれからの羽ばたきを願う 1/2成人式
「木春堂」では、姿盛りの鯛と伊勢海老・黒毛和牛など豪華食材でお迎えします
¥ 19.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
1/2 Coming of Age Ceremony
20歳「はたち」の半分である10歳まで健やかに成長したことをご家族で喜びこれからの羽ばたきを願う 1/2成人式
「木春堂」では、姿盛りの鯛と伊勢海老・黒毛和牛など豪華食材でお迎えします
【前 菜】胡麻豆腐 雲丹 クコの実
鴨胸肉 紫キャベツ
松葉オリーブ 金箔
魚介の南蛮漬け
【向 付】鮪 彩り野菜
【温 物】鱶鰭入り茶碗蒸し
【石 焼】鯛姿盛り 伊勢海老姿盛り
黒毛和牛ロース
野菜三種盛り
【食 事】赤飯
赤出汁
香の物
【甘 味】季節の果物
※時期や仕入れ状況等により内容が変更になる場合がございます。
Kleingedrucktes
要確認
※3日前までのご予約制です。
※料金には料理代・消費税・サービス料が含まれます。
※本プランは特別プランにつき、株主優待、各種ご優待・割引との併用はいたしかねますのでご了承ください。
※ダイニングプランでございます。
個室をご希望の方はレストラン予約センターまでお問い合わせくださいませ。
Wie kann man einlösen
※3名様より承ります
※料金には乾杯ドリンク・料理代・消費税・記念品等が含まれます・サービス料を別途頂戴いたします。
※個室ご利用には別途個室料を頂戴いたします。
■※本プランは特別プランにつき、株主優待、各種ご優待・割引との併用はいたしかねますのでご了承ください。
Gültige Daten
14 Jun 2025 ~ 29 Dez 2025, 08 Jan ~
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
3 ~ 6
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
タイムセール
【公式HPタイムセール】お得なランチ「石焼会席」(4/14~6/30)
Time Sale! Early Summer Lunch Course Special Price
Reservation Period: [March 1 (Sun) 12:00 PM - March 20 (Fri) 23:59]
Visit Period: [April 14 (Tue) - June 30 (Tue)]
Enjoy sophisticated cuisine and a relaxing atmosphere at a slightly better price. This special price is only available for a limited time.
Please take advantage of this opportunity to visit us.
¥ 9.800
⇒
¥ 8.280
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
【公式HPタイムセール】お得なランチ「石焼会席」(4/14~6/30)
Time Sale! Early Summer Lunch Course Special Price
Reservation Period: [March 1 (Sun) 12:00 PM - March 20 (Fri) 23:59]
Visit Period: [April 14 (Tue) - June 30 (Tue)]
Enjoy sophisticated cuisine and a relaxing atmosphere at a slightly better price. This special price is only available for a limited time.
Please take advantage of this opportunity to visit us.
お献立(4/13~5/15)
【先 付】
野菜豆腐 じゅんさい 蚕豆 美味出汁
【温 物】
本日の温物
【石 焼】
勧め魚 烏賊
国産牛つくね 30g
国産豚ロース 40g
国産牛ロース 40g
野菜三種
【箸休め】
ほろほろ鳥 胡瓜 茗荷 胡麻酢
【食 事】
白御飯 香の物 赤出汁
【甘 味】
本日の二種盛り
お献立(5/16~6/30)
【先 付】
野菜豆腐 アスパラガス 美味出汁
【温 物】
本日の温物
【石 焼】
勧め魚 烏賊
国産豚ロース 40g
国産牛つくね 30g
国産牛ロース 40g
野菜三種
【箸休め】
鱧南蛮 夏野菜和え 蕃茄 パプリカ 玉葱
【食 事】
白御飯 香の物 赤出汁
【甘 味】
本日の二種盛り
Kleingedrucktes
*Only online reservations are accepted.
*Seats are limited to 2 hours. Please note that we cannot accept seat reservations.
Wie kann man einlösen
価格には消費税を含みます 別途サービス料15%を加算いたします
Gültige Daten
14 Apr ~ 30 Jun
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen
Auftragslimit
2 ~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
終わりの終わり
[2023.9.19~] 20 years old celebration plan
成人おめでとうございます。
これまでの健やかな成長と大人としての新しい門出をお祝いする成人の日。
「木春堂」では、石焼会席で皆様をお迎えします。
お衣装のレンタルや着付け、スタジオでの写真撮影なども別途承りますので、ご相談くださいませ。
¥ 19.000
(Inkl. Gebühren & Steuern)
Wählen
[2023.9.19~] 20 years old celebration plan
成人おめでとうございます。
これまでの健やかな成長と大人としての新しい門出をお祝いする成人の日。
「木春堂」では、石焼会席で皆様をお迎えします。
お衣装のレンタルや着付け、スタジオでの写真撮影なども別途承りますので、ご相談くださいませ。
【前 菜】胡麻豆腐 雲丹 クコの実
鴨胸肉 紫キャベツ
松葉オリーブ 金箔
魚介の南蛮漬け
【向 付】鮪 彩り野菜
生姜ヴィネグレット
【温 物】鱶鰭入り茶碗蒸し
【石 焼】鯛姿盛り 伊勢海老姿盛り
黒毛和牛ロース
野菜三種盛り
【食 事】赤飯
赤出汁
香の物
【甘 味】季節の果物
※時期や仕入れ状況等により内容が変更になる場合がございます。
Kleingedrucktes
※3日前までのご予約制です。
※料金には料理代・消費税・サービス料が含まれます。
※本プランは特別プランにつき、他の割引・優待との併用はできませんのでご了承ください。
※ダイニングプランでございます。
個室をご希望の方はレストラン予約センターまでお問い合わせくださいませ。
Wie kann man einlösen
【3名様以上でのご利用でプレミアムな特典を】
・18歳の成人のお祝いでは、ノンアルコールワインボトルを1本プレゼント
・20歳のお祝いでは、ヴィンテージワインボトルまたはノンアルコールワインボトルを1本プレゼント(どちらかお選びいただけます。予約時にお申しつけください。)
※大人3名様以上のご利用で、ボトル1本のプレゼントとなります。
※2003年/2004年生まれのお客様が対象となります(予約時にお申し付けください)
Gültige Daten
04 Jan 2024 ~ 31 Aug 2024
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Premium Anniversary plan
Birthdays, wedding anniversaries, and other special occasions spent with loved ones are precious. A luxurious course using live Japanese spiny lobster, abalone, and Japanese black beef. With a touch of French cuisine throughout, you can enjoy a glamorous banquet of Japanese and Western cuisine. With a mini bouquet to take home, a commemorative photo, and a dessert message, we hope it will be a memorable moment...
¥ 24.000
(Inkl. Gebühren & Steuern)
Wählen
Premium Anniversary plan
Birthdays, wedding anniversaries, and other special occasions spent with loved ones are precious. A luxurious course using live Japanese spiny lobster, abalone, and Japanese black beef. With a touch of French cuisine throughout, you can enjoy a glamorous banquet of Japanese and Western cuisine. With a mini bouquet to take home, a commemorative photo, and a dessert message, we hope it will be a memorable moment...
Menu from May 17th to June 30th
[Appetizer] Conger eel, fruit tomato, truffle hazelnut, Parmesan cheese
[Appetizer] Spanish mackerel, green laver seaweed, land lotus root clams, white asparagus, roast beef, sea urchin, shiso
[Hot dish] Red sea bream wrapped in yuba, angel shrimp, young bamboo shoots, kinome endive
[Stone-grilled dish] Live Japanese spiny lobster, abalone, herb sauce, overnight dried sweetfish,
Water chestnut tapenade
30g Japanese black beef loin
30g Japanese black beef filet
Three kinds of vegetables
[Meal] Conger eel and sansho pepper rice, pickles, spiny lobster, red soup stock
[Sweet dish] Mango sorbet, fruit dessert
Kleingedrucktes
■One drink for the toast included
■Mini bouquet (fresh flowers from the hotel flower shop)
■A commemorative digital photo as a gift
■A chocolate plate with a message as dessert
Gültige Daten
01 Mai 2024 ~ 31 Jul 2024
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Vegetarian Gluten Free Stone Grilled Kaiseki
A gluten-free stone-grilled banquet where you can enjoy vegetables cooked in a variety of ways
¥ 15.900
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Vegetarian Gluten Free Stone Grilled Kaiseki
A gluten-free stone-grilled banquet where you can enjoy vegetables cooked in a variety of ways
【Starter】
Bamboo shoots, soy milk skin, walnut
Sesame, wasabi, perilla
【Appetizers】
Tomato, carrot, orange, beet
Lentil beans, red cabbage, red onion, olive
Lily bulb, truffle, almond, herb
Falafel
【Simmered dish】
Simmered eggplant in kelp broth
Shredded tangle, seaweed
Green onion, shredded chili pepper
【Salad】
Seasonal salad
White balsamic vinaigrette
【Barbecue】
Five kinds of vegetables
Truffle salt, orange sauce, sesame sauce
【Tempura】
Five kinds of vegetables
Green tea salt, lemon
【Rice set】
Rice, Japanese pickles, soup
【Dessert】
Seasonal fruits
Gültige Daten
04 Jan 2024 ~ 30 Dez 2024, 04 Jan 2025 ~ 06 Feb 2025
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Anniversary plan
Anniversary days such as birthdays and wedding anniversaries are important to spend with loved ones. After a toast, enjoy a slightly different dish from usual, "Mt. Fuji lava grilled dish". With a mini bouquet to take home, a commemorative photo, and a dessert message, we hope it will be a memorable moment...
¥ 19.000
(Inkl. Gebühren & Steuern)
Wählen
Anniversary plan
Anniversary days such as birthdays and wedding anniversaries are important to spend with loved ones. After a toast, enjoy a slightly different dish from usual, "Mt. Fuji lava grilled dish". With a mini bouquet to take home, a commemorative photo, and a dessert message, we hope it will be a memorable moment...
<Special course for celebrations>
A menu specially tailored for a celebratory moment. Ingredients may change depending on the season and availability. *Menu example
[Appetizer] Today's dish
[Appetizer] Today's three-item platter
[Appetizer] Tuna, colorful vegetables, ginger vinaigrette
[Hot dish] Fried rice crackers, green onion, and silver bean paste
[Grilled on a stone] Recommended seafood, angel shrimp,
30g domestic beef loin
30g Japanese black beef filet
Three kinds of vegetables
[Meal] White rice, sardines, red miso soup, pickles
[Sweet dish] Today's dish, fresh fruit
Kleingedrucktes
■One drink for the toast included
■Mini bouquet (fresh flowers from the hotel flower shop)
■A commemorative digital photo as a gift
■A chocolate plate with a message as dessert
Gültige Daten
04 Jan 2024 ~ 19 Dez 2024
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Stone-grilled Kaiseki “OBORO-TSUKI”
Enjoy a variety of luxurious delicacies that bring color to the season of fresh greenery, with stone-grilled dishes such as domestically caught live spiny lobster, live abalone, and Japanese Black Beef as the main course.
The first bonito of the season is seared as an appetizer, and is combined with a vinaigrette made from bonito sake kasu and colorful vegetables to create a salad. For the hot dish, grilled grunt is garnished with a green berry bean paste made from edamame and green peas, creating a dish brimming with the aroma of the season.
¥ 22.000
(Aus. Gebühren / inkl. Steuern)
Wählen
Stone-grilled Kaiseki “OBORO-TSUKI”
Enjoy a variety of luxurious delicacies that bring color to the season of fresh greenery, with stone-grilled dishes such as domestically caught live spiny lobster, live abalone, and Japanese Black Beef as the main course.
The first bonito of the season is seared as an appetizer, and is combined with a vinaigrette made from bonito sake kasu and colorful vegetables to create a salad. For the hot dish, grilled grunt is garnished with a green berry bean paste made from edamame and green peas, creating a dish brimming with the aroma of the season.
[Appetizer]
First bonito, sake kasu vinegar, broiled cabbage, eggplant, watercress
[Appetizer]
Yoro-yose, Manganji, sea urchin
Suigumo, scallop, pomelo
Guinea fowl, sesame vinegar
[Hot Dish]
Isaki, bamboo shoots, nightingale bean paste
[Stone-grilled]
Domestic spiny lobster, abalone
Japanese Black Beef loin (40g)
Japanese Black Beef fillet (40g)
Three kinds of vegetables
[Meal]
Conger eel rice, shredded egg, seaweed
Pickles, red miso soup
[Dessert]
Fruit, iced dessert
Gültige Daten
14 Apr ~ 15 Mai
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
~ 4
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Betrothal Ceremony
【結納プラン】鶴雲(かくうん) 24,000円(消費税・サービス料込)
木春堂では富士山溶岩石を使用し、目の前でお料理を振舞うスタイル「石焼料理」をご用意いたします
贅を尽くした和食「石焼料理」でご両家様の門出に相応しいおもてなしをご堪能ください
【結納プラン】鶴雲(かくうん) 24,000円(消費税・サービス料込)
木春堂では富士山溶岩石を使用し、目の前でお料理を振舞うスタイル「石焼料理」をご用意いたします
贅を尽くした和食「石焼料理」でご両家様の門出に相応しいおもてなしをご堪能ください
【前菜】
ずわい蟹 柚子 キャビア 燻鮭棒寿司 茗荷 海老 カダイフ巻き 塩糀鴨胸肉 金柑 カッペリーニ 唐墨 花穂紫蘇
【向付】
鮪のミキュイ 彩り野菜 生姜ヴィネグレット
【温物】
京湯葉万頭 金目鯛 銀餡
【石焼】
鯛姿盛り 伊勢海老姿盛り 勧め魚介
黒毛和牛ロース
黒毛和牛フィレ
野菜三種盛り
【食事】
赤飯 赤出汁 香の物
【甘味】
季節の果物 ハイビスカスとローズのジュレ 椿山荘揚げ饅頭
Kleingedrucktes
※上記金額には、料理・個室料・消費税・サービス料が含まれます。
※ご予約は4名様より承ります。
※お料理内容は季節や仕入れ状況により変更になる場合があります。
※本プランは特別プランにつき、他の割引・優待との併用はできませんのでご了承ください。
Wie kann man einlösen
・ご予約 ご相談はお電話にて承ります
【結納品・着付け・写真等 各種ご手配、相談をご希望】
結納センター 03-3943-1301 (10:00~18:00 定休日/火曜日)
【ご会食のみ】
レストラン予約センター 03-3943-5489 (10:00~19:00)
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
4 ~
Sitzkategorie
Private room
Lese mehr
【結納プラン】瑞雲(ずいうん) 22,000円(消費税・サービス料込)
木春堂では富士山溶岩石の石盤を熱し、目の前でお料理を振舞うスタイル「石焼料理」をご用意いたします
贅を尽くした和食「石焼料理」でご両家様のお祝いのおもてなしをご堪能ください
【結納プラン】瑞雲(ずいうん) 22,000円(消費税・サービス料込)
木春堂では富士山溶岩石の石盤を熱し、目の前でお料理を振舞うスタイル「石焼料理」をご用意いたします
贅を尽くした和食「石焼料理」でご両家様のお祝いのおもてなしをご堪能ください
【前菜】
ずわい蟹 ズッキーニ
鴨胸肉 紫キャベツ
松葉オリーブ 金箔 筍コンフィ 生ハム 生湯葉 梅ヴィネグレット
烏賊 紫大根
【向付】
炙りサーモン 彩り野菜 生姜ヴィネグレット
【温物】
鱶鰭入り茶碗蒸し
【石焼】
鯛姿盛り 伊勢海老姿盛り 勧め魚介
黒毛和牛ロース
野菜三種盛り
【食事】
赤飯 赤出汁 香の物
【甘味】
季節の果物
ハイビスカスとローズのジュレ 椿山荘揚げ饅頭
Kleingedrucktes
※上記金額には、料理・個室料・消費税・サービス料が含まれます。
※ご予約は4名様より承ります。
※お料理内容は季節や仕入れ状況により変更になる場合があります。
※本プランは特別プランにつき、他の割引・優待との併用はできませんのでご了承ください。
Wie kann man einlösen
・ご予約 ご相談はお電話にて承ります
【結納品・着付け・写真等 各種ご手配、相談をご希望】
結納センター 03-3943-1301 (10:00~18:00 定休日/火曜日)
【ご会食のみ】
レストラン予約センター 03-3943-5489 (10:00~19:00)
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Private room
Lese mehr
【結納プラン】翔雲(しょううん) 19,000円(消費税・サービス料込)
木春堂では富士山溶岩石を使用し、目の前でお料理を振舞うスタイル「石焼料理」をご用意いたします
贅を尽くした和食「石焼料理」でご両家様の門出に相応しいおもてなしをご堪能ください
【結納プラン】翔雲(しょううん) 19,000円(消費税・サービス料込)
木春堂では富士山溶岩石を使用し、目の前でお料理を振舞うスタイル「石焼料理」をご用意いたします
贅を尽くした和食「石焼料理」でご両家様の門出に相応しいおもてなしをご堪能ください
【前菜】
ずわい蟹 ズッキーニ
鴨胸肉 紫キャベツ
松葉オリーブ 金箔
筍コンフィ 生ハム 生湯葉 梅ヴィネグレット
烏賊 紫大根
【向付】
炙りサーモン 彩り野菜 生姜ヴィネグレット
【温物】
鱶鰭入り茶碗蒸し
【石焼】
鯛姿盛り 車海老 勧め魚介
黒毛和牛ロース
野菜三種盛り
【食事】
赤飯 赤出汁 香の物
【甘味】
季節の果物
Kleingedrucktes
※上記金額には、料理・個室料・消費税・サービス料が含まれます。
※ご予約は4名様より承ります。
※お料理内容は季節や仕入れ状況により変更になる場合があります。
※本プランは特別プランにつき、他の割引・優待との併用はできませんのでご了承ください。
Wie kann man einlösen
・ご予約 ご相談はお電話にて承ります
【結納品・着付け・写真等 各種ご手配、相談をご希望】
結納センター 03-3943-1301 (10:00~18:00 定休日/火曜日)
【ご会食のみ】
レストラン予約センター 03-3943-5489 (10:00~19:00)
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Auftragslimit
4 ~
Sitzkategorie
Private room
Lese mehr
[Hotel Official] Gift Certificate
[Hotel Official] Lunch Gift Certificate
ホテル公式のランチギフト券をご利用のお客様は こちらでご予約ください。
木春堂 石焼料理のランチコースをご用意いたします。
Wählen
[Hotel Official] Lunch Gift Certificate
ホテル公式のランチギフト券をご利用のお客様は こちらでご予約ください。
木春堂 石焼料理のランチコースをご用意いたします。
【先 付】季節のもの
【温 物】本日のもの
【石 焼】魚介類三種 国産牛ロース 国産豚ロース 牛つくね 野菜三種
【箸 休】季節のもの
【食 事】白飯 止椀 香の物
【デザート】本日のもの二種盛り
Kleingedrucktes
・ランチギフト券は当日ご持参くださいませ
チケット一枚につき一名様分のお料理をご用意いたします
・ご追加のお料理・お飲み物に関しては当日のお支払いとさせていただきます
Wie kann man einlösen
有効期限は発行日より1年としております。(発行日:2026年1月1日の場合 期限は2026年12月31日)
Gültige Daten
~ 18 Dez, 05 Jan 2027 ~
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
[Hotel Official] Dinner Gift Certificate
ホテル公式のディナーギフト券をご利用のお客様は こちらでご予約ください。
木春堂 石焼料理のディナーコースをご用意いたします。
Wählen
[Hotel Official] Dinner Gift Certificate
ホテル公式のディナーギフト券をご利用のお客様は こちらでご予約ください。
木春堂 石焼料理のディナーコースをご用意いたします。
【先 付】季節のもの
【前 菜】三種
【温 物】本日のもの
【石 焼】活け伊勢海老・活け鮑・黒毛和牛ロース 黒毛和牛フィレ 野菜三種
【箸 休】季節のもの
【食 事】御飯 止椀 香の物
【デザート】盛合せ
Kleingedrucktes
・ディナーギフト券は当日ご持参くださいませ
チケット一枚につき一名様分のお料理をご用意いたします
・ご追加のお料理・お飲み物に関しては当日のお支払いとさせていただきます
Wie kann man einlösen
有効期限は発行日より1年としております。(発行日:2026年1月1日の場合 期限は2026年12月31日)
Gültige Daten
~ 18 Dez, 05 Jan 2027 ~
Tagen
Di, Mi, Do, F, Sa, So, Ur
Mahlzeiten
Mittagessen, Abendessen
Sitzkategorie
Table
Lese mehr
Anforderungen
Zweck
-- Zweck --
Geburstag
Geburstag (Selbst)
Geburstag (Freunde)
Geburstag (Paar)
Geburstag (Partner)
Geburstag (Familie)
Freunde / Gruppe
Frauengruppe
Willkommen / Abschied (Freunde)
Urlaubsparty (Freunde)
Treffen
Heirat / Hochzeitsfeier
Reise / Tourismus
Unternehmen
Team-Meeting
Willkommen / Abschied (Unternehmen)
Urlaubsparty (Unternehmen)
Familie
Feier
Babyfeier
Kinderfeier
Vorverlobung
Verlobungsfeier
Gedenkfeier
Date
Gruppen Date
Heiratsantrag
Anniversar
Date Feier
Ereignis
Seminar
Musik
Ausstellung
Dreharbeiten (TV / Film)
Andere
Besuchen Gesichte
-- Besuchen Gesichte --
Erster Besuch
Zweiter Besuch
Dritter Besuch
Vierter oder mehr Besuche
Frage 1
Erf
会員プログラム「THE FUJITA MEMBERS」にご入会されていますか。
はい
いいえ
Frage 2
会員のお客様につきましては会員番号の入力をお願い申し上げます。
Frage 3
アレルギー食材がございましたら、ご記入ください。
Fragen zu Girls' Festival Celebration
Frage 4
特典デザートメッセージ:ご指定がございましたら ご記入ください
「祝 桃の節句」「○○ちゃん おおきくそだて!」など20文字以内で承ります
ご指定なき場合にはご一任いただきます
お料理のご注文がないお子様にはご両親に「祝 初節句」と添えます
Frage 5
【お客様へのお願い】
・アレルギーをお持ちの方は具体的にご記入ください
【1名 生の鶏卵】【2名 牡蠣】等
Fragen zu Girls' Festival Celebration
Frage 6
Erf
・お粥の固さをお子様に合わせご用意いたします 3分粥・10倍粥・軟飯等とご指定ください
Fragen zu Girls' Festival Celebration
Frage 7
Erf
・お粥の固さをお子様に合わせご用意いたします 3分粥・10倍粥・軟飯等とご指定ください
Frage 8
Erf
魚(薄塩有り/無し)
野菜の味付け(水煮/出汁のみ/塩・出汁あり) をご指定ください
Fragen zu Premium Meat Course: Stone-Grilled Kaiseki Course ~Kishi~ Saiwai
Frage 9
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Frage 10
Erf
Please let us know if you have any allergies to certain ingredients. Please also let us know if you cannot eat extracts or broths.
Example: One person has a shellfish allergy and cannot eat extracts.
Fragen zu Special stone grilled kaiseki ~FUJIYAMA~
Frage 11
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Special stone grilled kaiseki ~FUJIYAMA~
Frage 12
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Premium Meat Course: Stone-Grilled Kaiseki Course ~Kishi~ Saiwai
Frage 13
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Frage 14
Erf
アレルギー食材がございましたら、ご記入くださいませ。エキス/出汁も召し上がれない場合も併せてお知らせ下さい
例:1名、エビ・カニアレルギー エキス不可
Fragen zu Special stone grilled Kobe beef kaiseki
Frage 15
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Special Ishiyaki Kaiseki "Takumi"
Frage 16
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Ishiyaki Kaiseki "Kodachi" Weekday only
Frage 17
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki "Fuji" [Lunch] Only
Frage 18
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled kaiseki course "Harukaze"
Frage 19
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled kaiseki course "Sakura-ranman"
Frage 20
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki “YUKITSUBAKI”
Frage 21
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki "Kidachi" Weekday Lunch Only
Frage 22
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu 石焼会席「富士」 【昼】限定
Frage 23
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki "Mokuren"
Frage 24
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled kaiseki meal "Aowakana"
Frage 25
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki "Kidachi" Weekday Lunch Only
Frage 26
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu 石焼会席「富士」 【昼限定】
Frage 27
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki “HOTARU‐ISHI”
Frage 28
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki “HOTARU‐ISHI”
Frage 29
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu 石焼会席「流蛍光」
Frage 30
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki “GENJI-HOTARU”
Frage 31
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu Children's stone-grilled dish 3800
Frage 32
Erf
Please tell us your child's age.
Fragen zu Children's stone-grilled dish 5400
Frage 33
Erf
Please tell us your child's age.
Fragen zu Anniversary plan
Frage 34
Erf
Please specify a message to accompany the dessert (approximately 20 characters)
Fragen zu 20 years old celebration plan
Frage 35
Erf
3名様以上でご利用で ノンアルコールワインボトルまたはヴィンテージワインボトルをプレゼントいたします
ノンアルコールワインボトルまたはヴィンテージ(2005/2006)をご指定ください
Fragen zu 1/2 Coming of Age Ceremony
Frage 36
Erf
お子様のデザートにメッセージを添えます
20文字程度でご指定ください
【未来に向かって力強くはばたけ!】等
Fragen zu 【公式HPタイムセール】お得なランチ「石焼会席」(4/14~6/30)
Frage 37
Erf
アレルギー食材がございましたら、ご記入くださいませ。エキス/出汁も召し上がれない場合も併せてお知らせ下さい
例:1名、エビ・カニアレルギー エキス不可
Fragen zu [2023.9.19~] 20 years old celebration plan
Frage 38
Erf
3名様以上でご利用で ノンアルコールワインボトルまたはヴィンテージワインボトルをプレゼントいたします
ノンアルコールワインボトルまたはヴィンテージ(2003/2004)をご指定ください
Fragen zu Premium Anniversary plan
Frage 39
Erf
Please specify a message to accompany the dessert (approximately 20 characters)
Frage 40
Erf
*The rear gate of the Kishundo Hotel, "Kaburagimon Gate", is closed all day.
Please use the front entrance.
Fragen zu Vegetarian Gluten Free Stone Grilled Kaiseki
Frage 41
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Frage 42
Erf
We grill our stone-grilled dishes on lava stones from Mt. Fuji that are installed at your table. We have also grilled meat and seafood on the stone, but is it possible to use the same stone plate?
If you would like to have the kitchen grill something separately, please let us know in the request section.
Fragen zu Anniversary plan
Frage 43
Erf
Please specify a message to accompany the dessert (approximately 20 characters)
Fragen zu Stone-grilled Kaiseki “OBORO-TSUKI”
Frage 44
Erf
※木春堂前ホテル裏門「冠木門」は終日閉門しております 正面エントランスをご利用ください
Fragen zu [Hotel Official] Lunch Gift Certificate
Frage 45
Erf
右上の券番号(アルファベット含む)をお知らせください
Frage 46
Erf
有効期限は発行日より1年としております。(発行日:2026年1月1日の場合 期限は2026年12月31日)
券裏面の発行日をご記入ください。
Fragen zu [Hotel Official] Dinner Gift Certificate
Frage 47
Erf
右上の券番号(アルファベット含む)をお知らせください
Frage 48
Erf
有効期限は発行日より1年としております。(発行日:2026年1月1日の場合 期限は2026年12月31日)
券裏面の発行日をご記入ください。
Anforderung
Gast Einzelheiten
Logge sich durch
Facebook
Google
Yahoo! JAPAN
TableCheck
Name
Erf
Handy
Erf
Wir werden Sie ein SMS in den folgenden Fällen senden:
Kurz nach ihre Reservierung
Als der Kaufmann hat Ihre Reservierung akzeptiert (wenn seine Bestätigung ist erforderlich)
Reminder einen Tag vor Ihrer Buchung
Dringende Kontakt um ihre Reservierung, wie Shop Schließung aufgrund von Wetter, etc.
Email
Erf
Bitte prüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist.
Die Buchungsbestätigung wird an diese Adresse gesendet.
Schaffe ein TableCheck-Konto
Mit einem TableCheck-Konto können Sie Ihre Reservierungshistorie einsehen und Reservierungen erstellen.
Passwort schaffen
Erf
Passwort ist zu kurz (weniger als 12 Zeichen)
Passwort ist zu schwach
Passwort muss mindestens einen Großbuchstaben, einen Kleinbuchstaben, eine Zahl und ein Symbol umfassen.
Passwort darf keinen Teil von E-Mail enthalten.
Passwort stimmt nicht mit Passwortbestätigung überein
Ich bestätige, dass ich den oberstehende Nachricht vom Händler gelesen habe
Erhalten Sie Angebote von Mokushundo / Hotel Chinzanso Tokyo und verwandten Geschäften
Durch das Absenden dieses Formulars stimmen Sie den
relevanten Bedingungen und Richtlinien
zu.
Geschäftsbedingungen & Richtlinien
TableCheck Nutzungsbedingungen
TableCheck Datenschutzrichtlinien
Nötig
Weiter
Deutsch
Deutsch
English
日本語
한국어
简体中文
繁體中文
Español
Français
Nederlands
Italiano
Português
Türkçe
Русский
Indonesia
Melayu
Filipino
ไทย
ລາວ
ខ្មែរ
Tiếng Việt
العربية
עברית
हिंदी
Meine Reservierungen
Hilfe
Restaurantsuche
Für Restaurants